NEETs' vault
귀차니스트의 심심풀이 공간
[자막] 사우스 파크(South Park) S25E02 The Big Fix

그냥 귀여워서 찍은 샷


이번 에피에서 토큰의 비밀이 밝혀지는군요.
근데 다들 알고 있던 거 아닌가요? 설마 흑인이니까 '토큰 블랙'이라고 생각했던 건가요? 토큰 블랙이 뭔 의미인지도 몰랐던 사람은 1승


토큰 블랙
'토큰 블랙'은 인종차별 논란에서 벗어나기 위해 형식적으로 집어넣은 흑인 캐릭터를 비꼬는 표현입니다. Token 이란 단어 자체가 '형식적인, 이름뿐인' 이란 뜻이 있거든요.
이런 인종 구색맞추기 용 캐릭터가 흑인에만 한정된 게 아니다보니 이를 통칭해서 토크니즘(Tokenism)이라고 합니다.
여담으로 정치적 올바름이 지금처럼 대두하기 전부터 있던 단어입니다.

벤 앤 제리


Ebony and Ivory

폴 매카트니가 작사, 작곡해 스티비 원더와 함께 부른 노래입니다.
피아노 건반의 흑단(Ebony)과 상아(Ivory)에 비유해 인종의 차이를 넘어 화합해야 한다는 주제를 담았습니다.

Street Cred
여기서의 스트리트는 뒷골목, 빈곤한 지역, 갱스터 구역 같은 그런 곳을 말합니다. 크레드는 평판, 신용도라는 의미죠. GTA나 사이버펑크 2077 같은 게임에서도 '길거리 평판'이란 수치가 있죠.


※ WEB-DL (NTb) 바탕으로 만든 자막입니다.
※ .smi 변환은 싱크가 꼬일 수 있으므로 권장하지 않습니다.
※ 루비태그 및 .ass 태그 적용 자막입니다. 팟플레이어 권장합니다.
※ 상업적 이용은 자제해 주세요.
※ 개인 수정은 자유이나 수정본 재배포는 자제 바랍니다.

  Comments,     Trackbacks